Fallout new vegas как удалить русскую озвучку
Полностью русифицированные .esp для Fallout: New Vegas и основных DLC (Dead Money, Honest Hearts, Old World Blues и Lonesome Road).
Их преимущество перед отдельными файлами русификации в том, что это оригинальные файлы. Поэтому после их установки вам не потребуется дополнительная русификация как от 1С (т.к. их русифицирующие _lang-файлы уже вшиты в оригинальные .esp), так и от "кустарных" переводчиков.
К тому же, с ними повышается стабильность оригинальной игры и аддонов из-за отсутствия лишних файлов локализации. Зайдя в игру, вы сразу обратите внимание на более быструю загрузку главного меню, что как бы намекает на соответствующую производительность.
Также улучшается работа русифицированных плагинов.
В общем, Must Have для обладателей любого издания игры (Steam, 1C, Torrent Edition и т.д.).
24 сен. 2014 в 9:45 Спасибо большое,целый день искал решение своей проблемы: "Игра зависает во время начальной заставки" По пробовал поставить твой русификатор и проблема решилась. 24 сен. 2014 в 10:09 25 сен. 2014 в 1:23 у меня тоже там зависает но не больше чем на 2 минуты 7 ноя. 2014 в 0:31 7 ноя. 2014 в 7:55
Описание и инструкции
Полностью русифицированные .esp для Fallout: New Vegas и основных DLC (Dead Money, Honest Hearts, Old World Blues и Lonesome Road).
Их преимущество перед отдельными файлами русификации в том, что это оригинальные файлы. Поэтому после их установки вам не потребуется дополнительная русификация как от 1С (т.к. их русифицирующие _lang-файлы уже вшиты в оригинальные .esp), так и от "кустарных" переводчиков.
К тому же, с ними повышается стабильность оригинальной игры и аддонов из-за отсутствия лишних файлов локализации. Зайдя в игру, вы сразу обратите внимание на более быструю загрузку главного меню, что как бы намекает на соответствующую производительность.
Также улучшается работа русифицированных плагинов.
В общем, Must Have для обладателей любого издания игры (Steam, 1C, Torrent Edition и т.д.).
Fallout new vegas как удалить русскую озвучку
хм. все бы ничего но понятно почему тема жива. ведь в сердцах у меня и многих многих других есть мечта пройти игру на великом и могучем русском языке. могу подлить даже масла в огонь недавно (датированое мартом 2013 года) вышло видео с намеком на : "Период подготовки к тизеру-перевода Fallout New Vegas." да и сам перевод чудноват, видать все таки что то фаны решили сделать.
Игорь, но ведь в fallout 3 есть, почему тогда в new vegas нету? =)
Вован, и? По факту 2 отдельные игры, перевод одной из них не означает перевод другой
Александр, но мне интересно, если нет официальной озвучки, почему тогда нет неофицыальной, ведь уже давно мог бы кто нибудь озвучить эту игру?
Максим, тут ты не прав, даже очень чувственно перевели, особенно "ТРИ-НОЧНЫХ-СОБАКИ" озвучивает интересно. Тут тебе и юмор и всё остальное. Уж точно НЕ хуже примитивного задрыпанного инглиша.
Что касается фильмов, где только субтитры в кинотеатрах, тогда пусть РАДИО слушают, ведь на экран смотришь одну третью времени от всего фильма, в итоге НЕТ и десятой части того интереса, который был бы даже с одноголосым переводом. Хотя, если у написавшего о тех кинотеатрах и смотрящих такие фильмы, глаза как у рептилии, то бишь не зависимо друг от друга смотрят, тогда да, они могут И читать, И смотреть, но так как людей таких ЕДИНИЦЫ (они есть на самом деле), ни о каком удобстве в субтитрах речи быть не может.
Вован, видимо запретили вообще какой-либо компании озвучивать, и наложили страховку, в случае если где-то появится неофициальное озвучивание, понесут те люди огромный штраф. Объяснения типа "Решили из-за малого бюджета не озвучивать", "в связи с "бурным" возмущением геймеров, направленным на неверную озвучку и плохо сделанную, без эмоций" и им подобные, полая чушь, компании нужно было придумать отговорку — придумали, пустили САМИ слух, САМИ создали это, якобы возмущение. "потребитель должен знать только то, что ему дают узнать, не более". Нужные споры по всему миру от фанатов создали, запустили цепочку "жизни", фаны спорят публично, другие люди видят, читают, им становится тоже интересно, что за игра, в итоге, это "непринуждённое" навязывание. В свободное время человек заходит в интернет и ищет информацию, смотрит картинки из игры, ищет уже саму игру — покупает/качает не столь важно, важно привязанное внимание, благодаря которому проект, который будь он закрыт десять лет, будет ещё жить, компания обеспечивает себе место в памяти и любителей поиграть, и тех, кто изредка так отдыхает.
И, если подумать, игра так стала популярна.
У таких компаний есть свои филиалы в больших странах, и бетесды тоже есть. в какой то степени запрет на озвучку заставит, пусть не многих, но выучить инглиш, такой способ возвысит ценность игры на десятки ступеней вверх, делая её чуть ли ни раритетом теперешнего времени. То что говорят потребителю, чаще не соответствует тому, что есть на самом деле (почти всегда так). Вот думайте господа, думайте.
Кстати, если кто не знает, официальный трейлер на FallOut 3 new vegas выходил в ДВУХ вариантах- Английский и. Русский, когда я был в поиске с озвучкой, десятки раз видел этот трейлер, и диктор тот же, трейлер официальный. вот и вопрос — что на самом деле повлияло передумать, если, как оказывается, озвучка изначально ГОТОВИЛАСЬ выйти.
Из маленького семени вырастает могучее дерево.
Не хочется встревать в ваши терки (руссофобы идите в ..). Просто добавлю свой голос, к ожидающим русскую озвучку.
Почему нельзя обсуждать тему без оскорбления друг друга?
-Будет ли русская озвучка для Fallout New Vegas?
-Официальной озвучки не будет.
Всё.Зачем начинать спорить о чём то?
Алексей, всё дело в том, что каждый второй оратор – придурок, который учит компанию с многомиллионным оборотом, как ей правильно вести бизнес. Когда встречаются два таких умника, случается непоправимое.
Fallout: New Vegas "Русская Озвучка от COOL-GAMES"
Русификатор звука для Fallout: New Vegas добавляет в игру качественную русскую озвучку. Как заявляют авторы перевода, на эту озвучки были приглашены более 100 актеров, записаны 56 тысячь реплик и более 40 часов непрерывной речи. На данный момент русификатор находится в стадии открытой беты, но уже сейчас это самый масштабный неофициальный проект локализации. Уже записана и обработана большая часть материала.
Версия 1.0 от 19.10.2020
Авторы перевода: COOL-GAMES
Fallout: New Vegas "Броня Чумного Апокалипсиса / Apocalyptic Plague — Project 049"
О, будет повод еще раз пройти. Но, пожалуй, подожду релизную версию.
Сорян, скорее всего туплю, это полная версия озвучки с +4 DLS?
а куда помещать фаилы длесок? я не пойму
Отличная озвучка от интузиастов. Особенно, учитывая что в том же 3-м фолле при профессиональной озвучке было задействовано человек 15, по ощущениям.
Озвучка достойная внимания
Это что-то нереально конченное, скачивал три раза, и каждый раз загрузка вставала, зря только время потратил на скачивание
Напишите порядок установки русификатора?
10 лет ждали, молодцы ребята. не забывают великие игры. НА ВАС ВСЕ ДЕРЖИТСЯ
2 раза зависла на 2гб скачанных
Уже вышла новая версия + DLC Блюз старого мира
что это означает?
вышла версия озвучки 0.45
Дождусь полной и тогда скачаю. Но сначала нада узнать на какой репак. RePack от FitGirl пишут что не катит может на SEREGA-LUS пойдёт. Ни кто не знает.
выложенная версия неполноценная(без длс). ждем полную версию, размер которой 3.49гб.
Полная версия на их сайте, за 100 рублей
не рекламируй пжл.
Эхх, озвучка конечно сильно влияет на восприятие. Что касательно этой то тут дела весьма спорны, в отличии тройки и вообще стандартной безэмоциональной американоозвучки игрушек, нью-вегас был довольно хорошо озвучен харизматичными голосами подходящими под архитип(хоть их разнообразия не хватало), очень сильно заметил на персонажах Чет, Мистер Нью Вегас, Лэйси, Забей Пит и Вульписе. Чет не тот голос, Мистер — был голос под стиль радио, а так выглядит как что-то инородное(не из-за языка), Лэйси -в оригинале безразличная торговка, в переозвучке звучит что-то похотливое, Забей Пит — по американски деревенский тип с юморком, в переозвучке на деда не похож и по остальному, Вульпес Инкульта ну это вообще.. педиковатый (на Дмитрия Филимонова похож, как он о себе сам выразился) переигрывающий сектант, оригинал холодный и хитрожопый змей, мечта всех туфых девок. На таком персонаже у меня бомбануло и удалил озвучку. По большему счёту голоса однообразные лет двадцати-тридцати, возможно нет сотни актёров просто обработка и разная интонация. Ещё и деньги за длс просят, фи..
Вот бы такую озвучку в Fallout 4 я бы играл с удовольствием
мне бы больше понравился нормальный сюжет в fallout 4, а не русская озвучка, но у всех своё мнение)
Ребята, эта версия уже давно устарела. Прошу администрацию вместо файла, оставить ссылку на сайт, где можно скачать самую новую версию.
Установка русификатора: Распакуется папка Data (c под-папками — Sound (в ней под-папка voice) и Video (c файлом FNVInfo). Папку voice (из папки Sound русификатора) поместить (скопировать без замены) в Sound (в папку Data игры), рядом с папкой songs, а файл FNVInfo (из папки Video русификатора) скопировать (с заменой) в папку Video (в папку Data игры)
Установка русификатора: Распакуется папка Data (c под-папками — Sound (в ней под-под-папка voice) и Video (c файлом FNVInfo). Под-папку voice (из папки Sound русификатора) поместить (скопировать без замены) в Sound (в папку Data игры), рядом с папкой songs, а файл FNVInfo (из папки Video русификатора) скопировать (с заменой) в папку Video (в папку Data игры)
Забавно, что выпустили озвучку аккурат к десятилетию игры)
Обновите этот чёртов плеер!
У кого есть полная версия с DLC, делитесь)))
Вот бы такую озвучку на Фоллыч 4
Короче, Google удаляет все попытки выложить переводом со всеми длс.
Если кому нужно, пишите в лс, как буду на связи, скину рабочую ссылку.
а FALO4 кого озвучивает?
war21235 Рыцаря Лоренцо
war21235 Лоренца из бс
Распаковать. и установить так? Установка русификатора: Папку voice из папки Sound русификатора поместить (скопировать без замены) в Sound (в Data), рядом с папкой songs, а файл FNVInfo скопировать с заменой в папку Video (в Data), так? Люди, ответьте?
ASUSmen это последняя версия озвучки?
And1971 Сам посмотри Информация: Автор(ы) перевода: Cool-Games Версия перевода: 0.44 от 29.01.2020 У меня на английском пока говорят только фразу когда выходиш из торговли все остальное на русском. Установка: самораспаковывающийся архив распаковать в любое место, скопировать папку Data в директорию игры, играть.
Русификатор звука Fallout: New Vegas v1.0
Версия перевода 1.0 от 15.11.2017
Техническая часть: Peter Rodgers
Озвучено систезатором речи IVONA Maxim и Tatyana.
Озвучено всё кроме текста со скобками.
Способ установки:
Следовать инструкциям установщика.
Fallout: New Vegas "Броня Чумного Апокалипсиса / Apocalyptic Plague — Project 049"
Ну лучше чем на четвертой части
Это забавно. И что, вся игра так роботизированно-озвучена ?
Гугл переводчик мужским голосом
Может мне самому за перевод взяться? 😀
ахах тот самый потраченный перевод XD
Возьмись . Доброе дело сделаешь .
"Республика рОсла и сней рОсли ее потребности" — как такое слушать? Лучше уж читать.
а вообще вопрос есть серьёзный: она на стимовскую версию встанет?
хз щас повставлял разный текст в этот гугл перевдчик, нормально всё читает. не знаю зачем такой убогий движок было использовать
Блин можно же нормальную интонацию сделать, просто вводя текст ставишь заглавную букву там где идет акцент на интонацию, например:"Республика рослА и с ней рослИ её потребности" профит. Что сложного не пойму? Бот только так интонацию понимает и уже делает на неё акцент, людям просто лень наверное было так сделать, сам кстати понял только в 2016 году эту фишку, сейчас только так и делаю. Так что если хотите хотя бы "Механический" перевод сделать, бота для начала по изучайте. Переводчики конечно однозначно молодцы, против них ничего не имею, но нужно с умом к делу подходить, а не тупо текст перепечатывать в бота.
PAPERCUT_ PAPERCUT_ конечно можно но прикинь сколько в игре диалогов и случайных фраз ! и сколько в этом всем текста ! сколько нужно сидеть и выставлять заглавные буквы что бы оно звучало нормально !
Ахахахаха. Это охуительно. А DLC тоже озвучены?
нет там нигде такой фразы "чтоб вы сдохли все, кожаные ублюдки"? лол
даа блииин. а 3 хорошо озвучили , но она сцк не идет на 7 и 10 виндус
-Sj- Как это не идет? А у меня работает. ничего специально даж не делал. Оо
Действительно какую то крень написал -Sj- . Fallout 3 — Diamond Edition полностью русифицированный, со всеми 5-ю аддонами, тоже кстати полностью русифицированными идёт на 7 х64 без проблем, даж лучше чем оригинал без аддонов и не полностью русифицирован был.. Ребята молодцы постарались с переводом, даж надписи в метро не поленились перевести. А озвучка просто великолепна, Хотел поиграть в NV, но раз нет норм озвучки не буду играть NV.чтоб не портить впечатление о Ф3. В Ф -4 начал и удалил с такой корявой озвучкой. .
не пошло как был английский так и остался
Фу я щас бливану такая озвучка. Если своим голосом озвучивать будет НАМНОГО лучше и почему там написано что озвучка Макса и Татьяны когда это переводчик?
Fallout: New Vegas "Русская Озвучка от COOL-GAMES"
Русификатор звука для Fallout: New Vegas добавляет в игру качественную русскую озвучку. Как заявляют авторы перевода, на эту озвучки были приглашены более 100 актеров, записаны 56 тысячь реплик и более 40 часов непрерывной речи. На данный момент русификатор находится в стадии открытой беты, но уже сейчас это самый масштабный неофициальный проект локализации. Уже записана и обработана большая часть материала.
Версия 1.0 от 19.10.2020
Авторы перевода: COOL-GAMES
Админы PG удаляют мой пост с озвучкой + DLC, ссылаясь на копию поста, хотя в этом посте озвучка без DLC.
Короче, кому нужно, вот ссылка на моё руководство в Стим, там есть все необходимые ссылки на русификатор и даже больше.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2332024518
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Сорян, скорее всего туплю, это полная версия озвучки с +4 DLS?
- пожаловаться
- скопировать ссылку
- пожаловаться
- скопировать ссылку
- пожаловаться
- скопировать ссылку
а куда помещать фаилы длесок? я не пойму
- пожаловаться
- скопировать ссылку
- пожаловаться
- скопировать ссылку
О, будет повод еще раз пройти. Но, пожалуй, подожду релизную версию.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Отличная озвучка от интузиастов. Особенно, учитывая что в том же 3-м фолле при профессиональной озвучке было задействовано человек 15, по ощущениям.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Озвучка достойная внимания
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Напишите порядок установки русификатора?
- пожаловаться
- скопировать ссылку
10 лет ждали, молодцы ребята. не забывают великие игры. НА ВАС ВСЕ ДЕРЖИТСЯ
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Вот бы такую озвучку в Fallout 4 я бы играл с удовольствием
- пожаловаться
- скопировать ссылку
мне бы больше понравился нормальный сюжет в fallout 4, а не русская озвучка, но у всех своё мнение)
- пожаловаться
- скопировать ссылку
уже движутся в этом направлении, видел на сайте у создателей этой озвучки.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
2 раза зависла на 2гб скачанных
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Короче, Google удаляет все попытки выложить переводом со всеми длс.
Если кому нужно, пишите в лс, как буду на связи, скину рабочую ссылку.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Это что-то нереально конченное, скачивал три раза, и каждый раз загрузка вставала, зря только время потратил на скачивание
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Уже вышла новая версия + DLC Блюз старого мира
- пожаловаться
- скопировать ссылку
что это означает?
- пожаловаться
- скопировать ссылку
вышла версия озвучки 0.45
Информация: Автор(ы) перевода: Cool-Games Версия перевода: 0.45 от 07.03.2020 Размер: 2.79 ГБайт Требуемая версия игры: любая [Multi] Файл скачан 2130 раз Дата добавления в архив: 30 сентября 2019 года Просмотров профиля: 4959 Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть<</hide>
- пожаловаться
- скопировать ссылку
- пожаловаться
- скопировать ссылку
выложенная версия неполноценная(без длс). ждем полную версию, размер которой 3.49гб.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Полная версия на их сайте, за 100 рублей
- пожаловаться
- скопировать ссылку
не рекламируй пжл.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Ребята, эта версия уже давно устарела. Прошу администрацию вместо файла, оставить ссылку на сайт, где можно скачать самую новую версию.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Установка русификатора: Распакуется папка Data (c под-папками — Sound (в ней под-папка voice) и Video (c файлом FNVInfo). Папку voice (из папки Sound русификатора) поместить (скопировать без замены) в Sound (в папку Data игры), рядом с папкой songs, а файл FNVInfo (из папки Video русификатора) скопировать (с заменой) в папку Video (в папку Data игры)
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Дождусь полной и тогда скачаю. Но сначала нада узнать на какой репак. RePack от FitGirl пишут что не катит может на SEREGA-LUS пойдёт. Ни кто не знает.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Установка русификатора: Распакуется папка Data (c под-папками — Sound (в ней под-под-папка voice) и Video (c файлом FNVInfo). Под-папку voice (из папки Sound русификатора) поместить (скопировать без замены) в Sound (в папку Data игры), рядом с папкой songs, а файл FNVInfo (из папки Video русификатора) скопировать (с заменой) в папку Video (в папку Data игры)
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Забавно, что выпустили озвучку аккурат к десятилетию игры)
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Обновите этот чёртов плеер!
- пожаловаться
- скопировать ссылку
У кого есть полная версия с DLC, делитесь)))
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Эхх, озвучка конечно сильно влияет на восприятие. Что касательно этой то тут дела весьма спорны, в отличии тройки и вообще стандартной безэмоциональной американоозвучки игрушек, нью-вегас был довольно хорошо озвучен харизматичными голосами подходящими под архитип(хоть их разнообразия не хватало), очень сильно заметил на персонажах Чет, Мистер Нью Вегас, Лэйси, Забей Пит и Вульписе. Чет не тот голос, Мистер — был голос под стиль радио, а так выглядит как что-то инородное(не из-за языка), Лэйси -в оригинале безразличная торговка, в переозвучке звучит что-то похотливое, Забей Пит — по американски деревенский тип с юморком, в переозвучке на деда не похож и по остальному, Вульпес Инкульта ну это вообще.. педиковатый (на Дмитрия Филимонова похож, как он о себе сам выразился) переигрывающий сектант, оригинал холодный и хитрожопый змей, мечта всех туфых девок. На таком персонаже у меня бомбануло и удалил озвучку. По большему счёту голоса однообразные лет двадцати-тридцати, возможно нет сотни актёров просто обработка и разная интонация. Ещё и деньги за длс просят, фи..
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Так у них еще и косяков куча с передом, заикания, пропуски, а что самое ужасное, иногда и это заметно в Высокой горе, во время диалогов слышен треск, как будто динамик барахлит.
Удаляешь озвучку, всё норм.
Но читать титры не хочется, поэтому приходится мириться с этим.
По сути работа завершена на 95%, но этого вполне хватает, хотя порой и дико бесит, ведь они просят бабки за DLC, а это еще не релиз и не понятно вообще, занимаются ли они отловом багов или нет.
Писал им по поводу треска, отправлял видосы, отправлял конфиги, dxdiag, они не знают, что это за трески, но дело явно именно в озвучке, ведь без неё всё норм.
https://vk.com/video6386828_456239186
https://vk.com/video6386828_456239190
https://vk.com/video6386828_456239192
Зато тут же прислали ссылку с просьбой проголосовать за озвучку года.
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Вот бы такую озвучку на Фоллыч 4
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Если кому надо
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2332024518
- пожаловаться
- скопировать ссылку
а FALO4 кого озвучивает?
- пожаловаться
- скопировать ссылку
war21235 Рыцаря Лоренцо
- пожаловаться
- скопировать ссылку
war21235 Лоренца из бс
- пожаловаться
- скопировать ссылку
Распаковать. и установить так? Установка русификатора: Папку voice из папки Sound русификатора поместить (скопировать без замены) в Sound (в Data), рядом с папкой songs, а файл FNVInfo скопировать с заменой в папку Video (в Data), так? Люди, ответьте?
- пожаловаться
- скопировать ссылку
ASUSmen это последняя версия озвучки?
- пожаловаться
- скопировать ссылку
And1971 Сам посмотри Информация: Автор(ы) перевода: Cool-Games Версия перевода: 0.44 от 29.01.2020 У меня на английском пока говорят только фразу когда выходиш из торговли все остальное на русском. Установка: самораспаковывающийся архив распаковать в любое место, скопировать папку Data в директорию игры, играть.
Как убрать русскую озвучку в fallout new vegas
Русская Озвучка Fallout NV
Авторы перевода: COOL-GAMES
Версия перевода: 1.00 от 19.10.2020
Размер: 2.85 ГБайт
Версия игры: Любая
Дата добавления в архив: 19.10.2020
Роли озвучивали
Александр Ноткин — Рассказчик
Александр Старков — Доктор Уитли (ЭД-Э), Сержант Мило
Александр Филиппов — Сэмюэл, Джек (Бомбист), Джеймс Гаррет, Рядовой Ковальски, Офицер Кастильо
Алексей Ташкинов — Неро, Карл, Лейтенант Маркленд, Кламат-Боб, Блейк, Рядовой Хелфорд, Сэмми Уинс
Алексей Щегорский — Уолтер Фебус, Джуда Крегер
Алена Козлова — Люп
Алина Бонд — Лейтенант Хаггерти, Стейси
Анастасия Киреева — Капрал Бетси, Руби Нэш
Анатолий Кононов — Йес-Мен, Вульпес Инкульта, Посол Деннис Крокер, Адепт, Фрэнк Уизерс, Келлер, Паладин Тодд, Томас Хилдерн, Малколм Холмс, Каннибал Джонсон, Чонси, Трент Баском, Антоний, Генри Джеймисон, Саймон, Привратник, Тлен, Добсон, Гид
Ангелина Гундорина — Лейси
Андрей Бахтин — Рик Ленсер
Антон Макаров — Майор Найт, Майор Датри
Антон Падалко — Мистер Хаус, Франт
Арсен Никогосян — Джесап, Семюэл Кук, Сержант Астор, Лоунсем Дрифтер, Скваттер Билл
Артем Смирный — Мигель, Кенни Уизерс
Вадим Почема — Айк, Промоутер
Валерыч — Доктор Генри, Капрал Рональд Кертис, Майкл Анджело, Мистер Сорен, Доктор Митчел (старый), Командир Хенлон (старый)
Василий Краснов — Уэйн, Сантьяго
Василиса Цветкова — Жаклин, Эйприл Мартимер
Виктор Иванов — Марко, Курсор Лукулл, Мёртвое Море, Калеб Маккафери
Виталий Кашеваров — Большой Сэл, Писец Ибсен, Аргилл, Интендант Бардон, Картер, Десятка Пик, Джейк Эрвин, Брайс Андерс, Ральф
Владислав Андрейченко — Помощник Бигл, Сент-Джеймс, Капрал Уильям Фарбер, Маленький Паршивец
Георгий Ерунков — Полковник Джеймс Шу, Маркус, Капрал Стерлинг
Jane Tyranny — Мэгс, Рядовой Гилберт, Администратор Гоморры, Ученица Уоткинс, Доктор Луриа, Мелоди
Дмитрий "FALO4" Вяткин — Рыцарь Лоренцо
Дмитрий Кравченко — Иезекииль
Дмитрий Кузнецов — Виктор, Аркейд Геннон, Этьен, Рейнджер Пейсон, Примм-Слим, Малобород
Дмитрий "Redjock" Мальков — Паладин Хардин
Евгений "Eugene Dragon" Днепров — Эдвард "Цезарь" Сэллоу, Сержант Купер
Евгений Иванов — Капитан Паркер
Евгений Кокурин — Сержант Горечавка
Евгений Лебедев — Папа Хан
Евгений Самойлов — Рейнджер Грант
Елена "Fretta" Белкина — Роза Шарона Кэссиди, Полковник Кассандра Мур, Френсин Гаррет, Капитан Жиль, Милашка Сара, Сэмми Уизерс, Лейтенант Кэрри Бойд, Рейнджер Лайнхолм, Офицер связи Ленк, Рядовой Ортега, Сири, Беатрикс Рассел, Мартина Гресбек
Елена Понеделина — Перл, Марджори, Элис Маклаферти, Доктор Альварес, Энн, Труди, Элисон Валентайн, Беда,
Кили, Мамаша Гибсон, Дейзи Уитмен, Элис Макбрайд, Лайза О'Мэлли, Этель Фебус, Рэйчел, Леди Джейн
Иван Савоськин — Интендант Мейес, Ветеран Аттик
Иван "MrHollaris" Солонинкин — Мортимер, Табита, Ронда, Лилиан Мари Боуэн, Качино, Берт Гуннарссон,
Огромный Сукинсын, Катон Гостилий, Харленд, Торготрон, Бартон Торн, Доктор Скальпель, Рядовой Эдвардс, Старатель Томас, Энди Скебб, Алерио, Филипп Лем, Дейл Бартон, Отон, Фисто, Грекс, Джек (Великий Хан),
Секьюритроны
Иван Шубин — Пойндекстер, Большебород
Илья Кочетков — Эдди, Дон Хостетлер, Чет, Оскар Веласко, Декан Северус, Айзек, Офицер связи Тилдерн, Офицер связи Степинак, Тайрон, Диксон
Илья Сланевский — Ринго, Клифф Брискоу
Илья Хайко — Король, Нелай Нунан, Луций, Александр, Майк Лосон, Доз, Сержант Макги, Филипп, Джейкоб Хофф, Джерри-Юнец
Ирина Воронова — Глория Ван Графф, Джоана, Миссис Хостетлер, Техник-сержант Райес, Морган Блейк
Ислам Ганджаев — Джо Кобб
Кирилл Захарчук — Бенни
Кирилл "OldBoy" Павлов — Генерал Ли Оливер, Шериф Майерс, Макмерфи, Рядовой Экермен, Андерсон, Крис Хеверсем, Лейтенант Горобец, Товарняк, Рейнджер Энди, Паладин Рамос
Константин Казанцев — Легат Ланий, Дейвисон, Нил
Ксения "MintMouse" Колесникова — Сара Вайнтроб, Доктор Усанаги, Рейнджер Эриксен
Ланна Вревская — Элизабет Кирен
Лидия Василевская — Дженет, Рыжая Люси, Миссис Уизерс, Кэйт
Максим Садовников — Жан-Батист Ван Графф
Марина Козычева — Джули Фаркас, Джейн, Рейнджер Призрак, Элис Хостетлер, Конфетка, Мелисса, Дайен,
Капитан Мари Паппас, Полин Уинс, Рыцарь Торрес
Михаил Черняк — Билли Найт
Мод "Иридани" Пирогов — Рауль Альфонсо Техада, Риджис, Сержант Килборн, О'Ханрахан, Логан, Лейтенант
Монро, Крендон
Никита Веретенцев — Джордж, Рядовой Стоун
Никита Петров — Старейшина Макнамара
Никита Пугач — Сержант Ли
Николай "Kolendar" Кузнецов — Рядовой Креншо, Аллен Маркс, Оррис
Николай Литовко — Чавес, Майор Найт (старый)
Олег Назаров — Президент Аарон Кимбол
Павел Галайда — Крейг Бун, Кин
Прохор Чеховской — Фантастик
Рустам Магаев — Рейнджер Стивенс, Алекс
Рустем Рустемов — Тед Гундерсон
Рута Новикова — Вероника Сантанджело, Дженни Мэй Крофорд, Мод, Рейнджер Кадлоу, Блестящая
Станислав Олейников — Командир Хенлон
Станислав Сучков — Аврелий из Феникса, Кит, Джереми Уотсон, Омлет, Разз, Доктор Кемп, Доктор Ричардс,
Офицер связи Грин, Тройк, Дэниэл, Лейтенант Романовски, Мик, Серджио, Старый Бен, Главный писец Таггарт
Тамирлан "!sTaR" Исламов — Доктор Митчелл, Мистер Нью-Вегас, Рейнджер Джексон, Майор Полатли, Центурион Сил, Деннис
Татьяна "Алеко" Перловская — Мишель Керр, Лейла
Эдуард "Goodnatured" Сухарев — Мотогонщик
Эльдар Устемиров — Мэнни Варгас
Юлия Сергеева — Анджела Уильямс
Яков Гизатуллин — Кленден, Оливер Суэник
Ян Валерьянов — Фитц, Андерс
Лидия Зверева — Санни Смайлс, Ракель, Ада Штраус
Доп. Голоса: Екатерина Дмитрова, Юлия Шишкина, Владислав Пивкин, Даниил Шморин, Татьяна Брянцева, Елена Шеремет, Татьяна Шамарина, Елена Лунина, Сергей Булин, Евгений Шитин, Иван Солдатенков, Сергей Лавышик, Анастасия Гродецкая, Влад Дорф, Артур Брайт, Екатерина Киселева, Микробелка, Red Apple, Lali Morro, Андрей Клинский, Михаил Полежаев, Анна Литвинова, Павел Микерин, Денис Гузь, Полина Подкаменная, Александр Лекомцев, Игорь Шатский, Райм Лсд, Оксана Гродецкая, Денис Даврэ, Валерий Марат, Никита Аралин, Сергей Шуленин, Евгений Степаненко, Лана Айс.
Dead Money
Элайджа — Борис Репетур
Бог/Дог, Дин Домино — Иван Солонинкин
Кристин, Вера Киз — Татьяна Бердинских
Кристин (настоящий голос) — Алёна Козлова
Honest Hearts
Джошуа Грэхем — Антон Макаров
Дэниэл — Ариф Рустамов
Вслед-за-Мелом — Владислав Андрейченко
Недремлющая Туча — Василиса Цветкова
Джед Мастерсон — Константин Казанцев
Стелла — Рута Новикова
Рикки — Александр Филиппов
Соль-на-Раны — Андрей Зверев
Белая птица — Алексей Щегорский
Танцующее пламя — Мод Пирогов
Страж Мертвых Лошадей — Алёна Козлова
Old World Blues
Доктор Клейн — Михаил Пинягин
Доктор Мебиус — Антон Падалко
Доктор Дала, Раковина — Елена Понеделина
Доктор Бороус — Антон Макаров
Доктор 0, Тостер, Кружок — Иван Солонинкин
Кнопка 1 — Рута Новикова
Кнопка 2 — Марина Козычева
Книгоприемник — Александр Филиппов
Автодок — Евгений Днепров
Биостанция — Тамирлан Исламов
Слепой Диод Джефферсон — Андрей Дьяконов
Мозг Курьера — Анатолий Кононов
Стелс-Броня — Ксения Колесникова
Кристин — Алёна Козлова
Улисс — Сергей Пономарёв
Lonesome Road
Улисс — Сергей Пономарёв
Доктор Уитли — Александр Старков
Отец — Кирилл Павлов
Томми — Татьяна Перловская
Доктор Говард — Алёна Козлова
Рядовой Глисон — Василиса Цветкова
Голос Волт-Тек — Иван Солонинкин
Эта тема для тех, кто по каким-то причинам так и я не смог "поженить" .esm и .lang-esp файлы вместе.
Я решил откликнуться на вопль общественности и по просьбам трудящихся (и тунеядцев))) решил выложить готовые файлы.
По ссылке внизу находятся модифицированные .esm файлы для Вегаса и всех сюжетных дополнений.
-DeadMoney
-LonesomeRoad
-HonestHearts
-OldWorldBlues
-GunRunnersArsenal
И, разумеется, САМ FalloutNV.esm!
1) Распаковать файлы из архива в папку Data с заменой всех совпадающих файлов.
2) Удалить : GunRunnersArsenal_lang.esp ,
DeadMoney_lang, HonestHearts_lang,
LonesomeRoad_lang, OldWorldBlues_lang,
Fallout NV_lang, из этой же папки.
3) Запустить Launcher > "Файлы" и убедиться что они подключились автоматически.