Перевод андроид игр и приложений на русский язык
Перевод мобильных игр и приложений на андроиде до последнего времени был непреодолимым препятствием для нас, обычных пользователей. Нам оставалось только ждать локализацию игры. Но сейчас эмулятор андроид на ПК Блюстакс сломал это препятствие. И мы можем играть в английские, корейские, немецкие и японские игры с русским переводом прямо сейчас. Как это сделать мы подробно опишем в этой статье. Внимание, сайт Мудрый Гик постоянно обновляется, заходите к нам почаще.
Содержание статьи
BlueStacks представляет перевод в реальном времени
В BlueStacks пообещали пользователям постоянно внедрять инновации, которые облегчают им жизнь. На этот раз, сервисом была реализована уникальная возможность перевода игр в реальном времени. Но обо всем по порядку.
Хорошо известный факт: в многие игры для Android русскоговорящие пользователи не могут играть из-за языковых барьеров. Игры азиатских компаний составляют львиную долю производителей игр. Большая часть этих игр не настроена для западных рынков (или их запуск занимает огромное количество времени). Тем самым русские пользователи лишены потрясающих бестселлеров в игровом мире только потому, что не знают китайского языка, а разработчики не торопятся переводить продукты на другие языки.
Можно вспомнить «PUBG Mobile» (или совсем недавно «LifeAfter»), когда многие пользователи планеты были лишены возможности исследовать эти виртуальные миры. Игру Роблокс Roblox перевести на русский язык тоже мечтают многие геймеры.
Сейчас у геймеров есть два варианта:
- Играть в китайскую версию: но как играть, если человек ничего не понимает в пользовательском интерфейсе?
- Дождаться, пока разработчики позволят перевести игру.
Компания BlueStacks предоставляет возможность своим пользователям играть в абсолютно любую игру на родном языке. В новом режиме сервиса можно переводить игры в режиме реального времени. Просто нужно открыть игру, в которую охото поиграть, и перевести весь игровой экран на любой язык, не только на английский и русский.
Просто нажмите Ctrl + Alt + L для перевода
BlueStacks использует языковые настройки, выбранные во время установки. Таким образом, если в сервисе установлен русский язык, результаты перевода также будут отображаться на русском языке. Вы можете изменить это, выбрав другой язык в «Настройки сейчас».
Чтобы начать перевод, необходимо использовать следующую комбинацию клавиш: Ctrl + Alt + L.
Когда человек это сделает, игровой экран и весь текст на нем будут переведены на родной язык пользователя. Результаты будут видны на экране наложения: BlueStacks мгновенно завершит перевод и отобразит результаты в фиксированном дополнительном окне. Чтобы вернуться к игре, просто закрыть перевод. Игрок может повторить эту операцию сколько угодно раз, сервис продолжит переводить весь текст на экране.
Примеры использования перевода:
1. Понять, что происходит на экране
Многие любят азиатские игры, но они много показывают надписей на экране! Например, недавно запущенная зомби-игра LifeAfter поддерживает только китайский язык, и один из экранов игры выглядит так:
Трудно понять, что происходит на скриншоте. Можно продолжать нажимать, на что попало, чтобы понять происходящее на экране. Но это не гарантирует полного понимания: новые всплывающие окна будут на китайском языке, которые невозможно будет понять. От этого игрок еще больше запутается — кнопка активирует другую функцию. Даже если удастся чему-то научиться методом проб и ошибок, все равно есть риск проиграть легкую битву, нажав неправильную кнопку.
Функция перевода BlueStacks может легко решить эту проблему. Требуется использовать сочетание клавиш Ctrl + Alt + L, после чего на экране отобразится перевод на родном языке.
2. Изменить настройки игры
Эта игра называется Brown Dust и она очень популярна в Азии. Brown Dust имеет множество настроек: можете изменять качество графики и устанавливать различные другие характеристики, которые облегчают игру. Но есть проблема: игра на корейском языке и меню настроек выглядит так:
Но после перевода сервисом BlueStacks, сразу становиться понятно, что требуется изменить.
Теперь можно понять, о чем идет речь в меню настроек. Здесь можно настроить игру, как нравится игроку. Следует помнить, что можно установить свои собственные пользовательские элементы управления с помощью инструмента BlueStacks keymap.
3. Понять историю игры
Новый квест, но игрок понятия не имеет, что это такое? Может быть, миссия заключается в том, чтобы убить 10 крыс или собрать 20 цветов, кто знает?
После перевода жизнь значительно облегчается. Теперь игроку понятно, что происходит в джунглях.
Возможности использования функции перевода BlueStacks неограниченны: можно перевести любую игру на русский и любой другой язык по выбору пользователя. Сервис устраняет языковые барьеры и дает возможность пользователям получить доступ ко всем играм для Android. Теперь не придется ждать выхода «глобальных» версий.
Автор статьи:
Ярослав И. (Yaroslav I.) — основатель и главный редактор сайта Мудрый Гик, автор самых первых статей. Им были заложены основные принципы развития проекта. Имеет огромный игровой опыт. Им было пройдено более 200 игр на персональном компьютере, Sony PlayStation, Android и других гаджетах. В настоящее время Ярослав руководит развитием проекта и подбирает темы для новых статей. Подробная информация о Ярославе доступна по этой ссылке.
Русификатор для любой игры сделанной на движке Unity
Часто, а особенно последнее время, мы встречаем игры, где русский язык отсутствует как класс. Если игра сделана на движке Unity, то это не проблема. Собственно данным способом можно перевести на любой язык эту игру, причем с любого другого. Только одно, но, эти языки должен знать наш любимый Google Translator.
Ну да не буду тянуть, давайте русифицируем игру на Unity.
- Надо скачать архив XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x- .zipздесь .
- Затем еще архив BepInEx_x64_5.4.9.0.zipздесь (обратите внимание, в названии архива есть хы 64 или хы 86, это указывает на разрядность вашей ОСь, оперативной системы, для Unix там тоже есть).
- Распаковываем прямо в корень игры.
- Запускаем нашу игру.
- Выходим из игры, не сворачиваем, а именно выходим.
- Идем по пути \BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini, заходим внутрь, в смысле открываем данный файл на редактирование.
В файле изменяем следующие настройки:
- Language=ru (на какой язык переводить);
- FromLanguage=en (язык в игре или с какого переводить);
Что еще можно поменять в файле:
- MaxCharactersPerTranslation=2500 (максимально можно поставить 2500 отвечает за длину захвата текста);
- IgnoreWhitespaceInDialogue=true (обычно надо смотреть, если с true работает норм, то это айс, если в переводе исчезли пробелы, то ставим false);
- OverrideFont= (тут можно свой шрифт прописать для перевода, он должен быть установлен в вашей ОСь);
- OverrideFontTextMeshPro= (отвечает за замену шрифтов в играх с TextMeshPro, как узнать есть в игре эта загадочная хрень, сделали все как надо, но в игре вместо русского кракозябры, признак наличия этой хрени, а значит этот параметр нам в помощь, подрубаем шрифт с криллицей).
Теперь запускаем игру и наслаждаемся магией перевода от Google Translator, правда он часто на алиэкспресском говорит, но, когда мы занимаемся нехорошим делом нас не остановить!
Еще немного о плагине, что мы поставили, в игре им можно управлять, собственно, вот:
- ALT + 0: включить интерфейс XUnity AutoTranslator. (Это ноль, а не O);
- ALT + T: чередовать переведенные и не переведенные версию всех текстов, предоставляемых этим плагином;
- ALT + R: перезагрузить файлы переводов. Полезно, если вы изменяете текстовые и текстурные файлы на лету. Не гарантируется работа для всех текстур;
- ALT + U: ручной захват. Захват по умолчанию не всегда подхватывает текст. Плагин попытается сделать поиск вручную;
- ALT + F: если настроен OverrideFont, будет переключаться между переопределенным шрифтом и шрифтом по умолчанию;
- ALT + Q: перезагрузите плагин, если он был выключен.
На этом все, ставим и наслаждаемся алиэкспресским от Google Translator. Добра вам и успеха!
Как сделать русский язык в игре

1
1
1
2
1
Как русифицировать игры и программы
![]()
Всем хорошо известно, что игры преимущественно выпускаются зарубежными компаниями, которые в свою очередь стараются добавлять другие языки в свой проект. Естественно, что не все языки могут быть включены в игру, поэтому игроки часто задаются вопросом о том, как русифицировать игру. Существует два метода. Подавляющее большинство находят в интернете русификатор (файл, который, условно говоря, перепрошивает вашу программу или игру на русский язык). Также всегда есть вариант русифицировать игру самому, но вы должны понимать, что этим занимаются специальные группы людей, которые знают языки программирования и умеют в совершенстве переводить с одного языка на другой.
Поиск русификатора
Итак, если пользователь столкнулся с проблемой нелокализованного продукта, то в первую очередь стоит проверить наличие желаемого языка в самой программе, обычно это можно легко узнать в настройках/опциях/параметрах. Допустим, человек не находит того, что он искал. Тогда следующим его действием будет поиск в интернете. В 95 процентах случаев русификатор находится без проблем, вероятно, он будет неофициальным, но игры в своем большинстве поддерживают любой русификатор. Бывают исключения, например, при его установке в игре может пропасть весь текст, появится иероглифы, отсутствовать звук. Все эти признаки сводятся к тому, что данный русификатор несовместим с программой.


Как русифицировать игру на компьютере
Общий порядок действий по изменению игрового языка примерно схож между собой.
- Скачать русификатор, желательно проверить, чтобы версия программы совпадала с версией русифицирующего продукта
- Русификатор может быть в виде .exe файла или архива, содержащего пакет данных.
- В случае exe–файла: запустить его и обозначить путь в директорию игры. При завершении копирования файлов запустить игру и выбрать русский язык в настройках. Иногда русский язык устанавливается автоматически.
- Если это архив, то самостоятельно копируем все файлы и папки из него в папку директории игры. Обычно в таких архивах есть текстовый файл, в котором написаны все необходимые действия. Запускаем игру и меняем язык.
Можно русифицировать игру в «Стиме», как описанным выше способом, так и зайдя в сообщество данной игры – находим соответствующие обсуждение и читаем комментарии и ответ разработчиков, если он есть.


Как русифицировать игру на «Андроид»
Если необходимого языка нет в настройках приложения или игры, то существует несколько способов изменения языка приложений на «Андроид» устройствах. Можно русифицировать игру, прошив внутренности apk файла игры – такой способ обеспечивает наиболее точный перевод, но требуются знания программирования, а также огромные временные затраты. Но мы подробнее остановимся на более простом и понятном способе – перевод через сторонние приложения. Такие приложения можно найти в плэй-маркете, некоторые из них бесплатные, другие платные. Суть работы приложения-русификатора довольно проста — автоматическое изменение apk файлов при помощи сервисов-переводчиков. Потребуется приложение-русификатор и интернет. Более подробная информация и ход работы содержатся в видео.


Самостоятельная русификация
Можно русифицировать игру как самому, так и в команде. Из небольших групп, которые занимаются локализацией продукта в своем регионе, появляются группы международного класса, напрямую получая заказы от представителей компаний. Для этого необходимо в совершенстве владеть английским языком или языком той страны, где была выпущена игра, а также иметь навыки программирования. Конечно, существуют программы, которые упрощают процесс русификации продукта, с ними тоже стоит ознакомиться, чтобы оптимально подстроить среду, где осуществляется локализация.
Заключение
Если пользователь желает поменять оригинальный язык игры на русский, то ему следует понимать, как русифицировать игру – найти нужный русификатор и установить/скопировать в директорию игры. Процесс довольно простой и не должен вызвать трудностей у опытных игроков. Однако, когда речь заходит о собственной локализации продукта, то без специальных навыков и умений не обойтись. На данный момент разработчики стараются включать русский язык в игру, но если по каким-то причинам русский язык отсутствует, то переводом занимаются частные группы локализаторов.